Bana göre,
dünyanın en güzel
kızlarının başında
Annabel Lee gelir.
Çünkü o milyonlarca
gönülde yer etmiştir.
Milyonlarca gencin
sevgilisi olmuş,
hatta rüyâlarına bile
girmiştir.
Onu ölümsüzleştiren
Edgar Allan Poe adlı
Amerikalı şairin yüreği
olmuştur.
Duyurmayın ananıza, utanırım;
Dövüş-kavga çıkarır, onu iyi tanırım.
Sizi asar, beni keser, surat asar, surat!
Azar köftesi gelir sofraya,
surat çorbası konur…
Bırakın, yüzüm gülsün, ne olur!
Bırakın, erken öleyim…
Duyurmayın ananıza, utanırım;
Babanız yine āşık çocuklar!
Nihayet, 1990’lı yıllarda, 19. yüzyıl Ame-
rikan Edebiyatı’nın önde gelen isimlerin-
den Edgar Allan Poe’nun ülkemizde çok ta-
nınmış ve sevilmiş olan “Annabell Lee” adlı,
yarım kalmış bir aşkın hikâyesi olan derin
anlamlı ünlü şiirini de âdeta kendisiyle öz-
deşleştirmişti. 1992’de bir grup dostuyla
gittiği Amerika seyahati dönüşü, bununla
ilgili olarak santimantal (aşırı duygulu) bir
çizgide şunları söylemişti:
“Bana göre, dünyanın en güzel kızlarının
başında Annabel Lee gelir. Çünkü o mil-
yonlarca gönülde yer etmiştir. Milyonlarca
gencin sevgilisi olmuş, hatta rüyâlarına
bile girmiştir.
Onu ölümsüzleştiren Edgar Allan Poe
adlı Amerikalı şairin yüreği olmuştur. Çoğu
şair, yazar gibi sevdiği bu güzel kızın haya-
ta çok erken veda etmesi üzerine kendini
aşırı derecede içkiye kaptıran ve nihayet
genç yaşında çıldırarak ölen şairin bu an-
lamlı şiiri şöyledir:
ANNABEL LEE
Seneler,seneler evveldi;
Bir deniz ülkesinde
Yaşayan bir kız vardı, bileceksiniz
İsmi Annabel Lee;
Hiçbir şey düşünmezdi sevilmekten
Sevmekden başka beni.
O çocuk, ben çocuk, memleketimiz
O deniz ülkesiydi,
Sevdalı değil, karasevdalıydık,
Ben ve Annabel Lee;
Göklerde uçan melekler bile
Kıskanırdı bizi.
Bir gün işte bu yüzden göze geldi,
O deniz ülkesinde,
Üşüdü rüzgârından bir bulutun
Güzelim Annabel Lee;
Koyup gittiler beni,
Mezarı ordadır şimdi,
O deniz ülkesinde.
Biz daha bahtiyardık meleklerden
Onlar kıskandı bizi,
Evet! Bu yüzden şahidimdir herkes
Ve o deniz ülkesi
Bir gece bulutun rüzgârından
Üşüdü gitti Annabel Lee…
Sevdadan yana, kim olursa olsun,
Yaşça başca ileri
Geçemezlerdi bizi;
Ne yedi kat gökdeki melekler,
Ne deniz dibi cinleri,
Hiçbiri ayıramaz beni senden
Güzelim Annabel Lee.
Ay gelip ışır hayâlin erişir,
Güzelim Annabel Lee;
Bu yıldızlar gözlerin gibi parlar,
Güzelim Annabel Lee;
Orda gecelerim, uzanır beklerim
Sevgilim, sevgilim, hayatım, gelinim
O azgın sahildeki,
Yattığın yerde seni.”
Bıraktığı güzel ismi, duygu yüklü tavırları
ve eserleri ile daima saygıyla anılacak olan
gönül ve sevgi insanı dostum, hemşehrim
gazeteci, şair ve yazar Tahir Kutsi Makal
Bey’e bu vesileyle rahmetler diliyorum.
Nur içinde yatsın!
Son resimlerinden biri
7